Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 2
b. Condensate forming on the upper basket will drain to the lower basket that’s why make sure of taste compatibility of products to be cooked. c. When
99ÈESKÝÚDRŽBA A POUŽÍVÁNÍ ČIŠTĚNÍ 1. Není dovoleno ponořovat přívodní kabel, zástrčku či sám přístroj do vody. 2. Před čištěním přístroj vypněte, odpo
100ÈESKÝkopr Chřest Čerstvý Mražený 400 g 400 g citrón bobkový list tymián 1315 1618 Ponechte volný prostor, jímž bude procházet páraBrokolice Čers
101ÈESKÝPotraviny Druh Váha/ Množství ks Koření Doba přípravy(minuty)Doporučení Mušle Čerstvé 250 g/400 gmajoránka citrón 810 Krevety Čerstvé 400 g
102ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉЕЛЕКТРОПАРОВАРКА qÕÓʾ±×ÎÔÕÎÓ×ÓÉÐËÒçÒÇÔÇÕ¾ÈçÐàÜÓâÑçÕÓâÍÈËÕçÇâ×àÖÉçÏÇÕÓÑÇ×çÌÎÉÎÐàÒ¾ÚçÒÒçÖ×àbÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÇÔÇÕÓÉÇÕ±Ç9LWHN
103ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ qçÊÊÓÒÊÐÆÖ×Ó±¾ÕçÊÎÒÎÍØçÐà×ÕÓÑ qÇÕÓÕÓÍÔÎÐâÉÇÛ lÓÕÔ¾ÖÔÇÕÓÉÇձΠlÒÓÔ±ÇɱÐâÛËÒÒÆÉÎÑαÇÒÒÆlÒÓÔ±ÇÕËÌÎѾäqçÊ×ÕÎѱÎ×
104ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉfÐÆ×ÓÓÝÓÈÊÓÊÇ×ÎÖÑDZÔÕÓʾ±×ÇÑÔçÊÛÇÖÙÒàÓÓÓ×¾ÉÇÒÒÆÉÎÑÓÌË×ËÔÓ±ÐÇÖ×ÎÖÉçÌçÇÈÓÖ¾Ùç×ÕÇÉÎÉÔçÊÊÓÒПоради fÓÊÇÉÇÏ×Ë
105ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉУСТАНОВКА ТАЙМЕРА d±ÐâÛç×àÑËÕËÌÒ¾ÉÎб¾ÉÕÓÍË×±¾ÔÕÓоÒÇÍɾ±ÓÉÎÏÖÎÒÇÐäÔÇÕÓÉÇÕ±ÇÉÕËÌÎÑçÛ˱ÇÒÒÆÉÉÓʾÔÕÓÕÇÑÎÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓ
106ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉГОТУВАННЯ РИСУ iÇÐÎÏ×ËÉÕËÍËÕɾÇÕÉÓʾ uÖ×ÇÒÓÉç×àÔçÊÊÓÒ uÖ×ÇÒÓÉç×àÔÇÕÓɾÛÇܾÒÇÔçÊÊÓÒ uÖ×ÇÒÓÉç×àÒÇÔÇÕÓ
107ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉyËÕËÍÓÊÒ¾ÙÉÎÐÎÒ¾ÔÕÓоÒÇâ×àÊÉÇÍɾ±ÓÉçÖÎÒÇÐÎÏÔÇÕÓÉÇÕ±ÇÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓÉçʱÐâÛÎ×àÖÆÔÕÎÒÇÖ×¾ÔÒÎÙ¾ÑÓÉÇÙ v¾Ò±ÚçÆÔÕÓÕÇѾÉÇÒÒÆÒË
108ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ qËÕËÊÛÎÝËÒÒÆÑÉαÐâÛç×àÔÇÕÓÉÇÕ±¾ÉçʱÐâÛç×àÉçÊÑËÕËÌçÏÊÇÏ×ËÏÔÓÉÒçÖ×âÓÙÓÐÓÒ¾×Î oËÉαÓÕÎÖ×ÓɾÏ×ËÔÕÎÛÎÝËÒÒçÔÇÕÓÉÎÙ
10FOOD COOKING TIME 1. Time of cooking depends on size of products, free space in cup, freshness and personal taste. 2. Time of cooking is indicated
109ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ• iÇÑÓÕÓÌËÒçÓÉÓÛçÒËÓÈÓÉÆͱÓÉÓÕÓÍÑÓÕÓ̾ÉÇ×ÎÔËÕËÊÓ×¾ÉÇÒÒÆѾÔÇÕÓÉÇÕÚçОвочі Вид Вага/ Кількість штук Трави Час готування (хвилин
110ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉПродукти Вид Вага/ Кількість штук Трави Час готування (хвилини) Рекомендації l¾Õ±ÇØçÐËÒç̱ÎÜ×±ÇÕÕçÕÓÍÑÇÕÎÒ×ÎѹÆÒ
111ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉРИС qÕÎÉαÓÕÎÖ×ÇÒÒçÛÇÜçÊÐÆÉÇÕçÒÒÆÕÎÖ¾ÉÕËÍËÕɾÇÕÊÐÆÉÓÊÎÉÎÔÓÉÎÒÒçÒÇÐÎ×Î×çÐà±ÎÉÓʾÇÐËÉÛÇܾÑÓÌË×ËÒÇÐÎ×ÎçÒܾÕçÊÎÒ¾ÒÇÔ
112ÁÅËÀÐÓÑÊIЭлектрапараваркаПрадукты, прыгатаваныя на пары, у большай ступені захоуваюць свой пах і пажыуную каштоунасць. Аутаматычная параварка Vitek
113ÁÅËÀÐÓÑÊI 7. Парараспыляльнік 8. Корпус параваркі 9. Кнопка уключэння/выключэння 10. Кнопка рэжыма – Падтрымання цяпла 11. Кнопка рэжыма – Яйкі /М
114ÁÅËÀÐÓÑÊIПарадыДабауляйце свежыя і сухія травы у паддон (6) для надання смаку прадуктам. Выберыце травы па свайму густу: чабор, кінза, базілік, кро
115ÁÅËÀÐÓÑÊI • Для выбару неабходнага аутаматычнага рэжыма прыгатавання націсніце адну з кнопак (10-15) – светавы індыкатар на выбранным рэжыме будзе
116ÁÅËÀÐÓÑÊI«Падтрыманне цяпла» (10) і пры неабходнасці устанавіце патрэбны час работы (раздзел УСТАНОУКА ТАЙМЕРА). АУТАМАТЫЧНАЯ ФУНКЦЫЯ ПАДТРЫМАННЯ Ц
117ÁÅËÀÐÓÑÊI пры гэтым павышаную асцярожнасць, выкарыстоувайце кухонныя рукавіцы для аховы рук ад пары і кухонныя рэчы з доугай ручкай. 6. Не дабауля
118ÁÅËÀÐÓÑÊI4. Па заканчэнні работы таймера адключыце параварку, дайце ей поунасцю астыць перад тым як выліць вуксус. 5. Прамойце рэзервуар халоднай
• Small sausages are required to cook before steam preparing. • Use fresh or dry herbs when cooking products to season them. Products Type Weight/V
119ÁÅËÀÐÓÑÊI МЯСА І ПТУШКА • Гатоука прадуктау на пары мае перавагу у тым, што у час прыгатавання тлушч вытапліваецца з прадуктау і сцякае у паддон.
120ÁÅËÀÐÓÑÊIРЫС Пры выкарыстанні чашы для варкі рыса у рэзервуар для вады вы павінны наліць толькі ваду, Але у чашу можаце наліць іншую вадкасць, напр
121ا را ةااو ارو ا ا را ا اا داا نإ . را ةا Vitek وا ةا
12215. م رز"ا"16.ا17.ا ة18.ا ةاوا ة زا ماا 1.ما دا زا جأ.2. لزأ
123ا :را وا ء ر ا وأ زا م!ا قو# #$%ا &' د) . را عدو ء+# ء,ا را-! &' ء
1247. را ا وا ا م )14.(8.ا ا ة ا ةروا ) اا .(ةراا رد ظا وا قاا
1257. ا ا نإ)6 (ا وأ ا .ا أ ار آ.8. وا إ تاا م .9.ا ما3
126• ل را ا و أرا إو.•ما جإ او ا أ.•را ةا ةا را و يروا
127شدا ا ا در اا6 ما ،ن 400ا جز ا اتا حا ا 8-10 ما ،ن 400ا جز
12Products Type Quantity/Water volume Time of cooking (minutes) Recommendations Rice white 200 g/300 ml 3540 Maximum volume ofrice 250 g Specif
13DEUTSCH ELEKTRODAMPFGARER Dampfgegarte Lebensmittel bewahren zum größten Teil ihr Aroma und ihren Nährwert. Der automatische Dampfgarer Vitek hilft
14DEUTSCHUMGANG MIT DEM DAMPFGARER 1. Unterer Gareinsatz 2. Mittlerer Gareinsatz 3. Oberer Gareinsatz 4. Einsatz für die Zubereitung von Reis oder Sup
15DEUTSCH Abb. 2: Einfüllen des Wassers in den Wasserbehälter mit abgenommener Palette (6).Verwenden Sie nur gefiltertes Wasser, es ist weniger hart,
16DEUTSCHlangen Griff. 11. Schalten Sie das Gerät nach der Anwendung vom Stromanschluss ab. Warten Sie vor der Reinigung ab, bis der Dampfgarer sich v
17DEUTSCH Damfgarers pressen Sie die Taste zum Ein und Ausschalten (9) und halteninnerhalb von zwei Sekunden gedrückt. ZUBEREITUNG VON EIERN 1. F
18DEUTSCH2. Prüfen Sie den Wasserpegel.3. Prüfen Sie die eingestellte Timerzeit.4. Füllen Sie Wasser durch die Einlassöffnung (рис. 6) ein. 5. Stellen
413233241495868778594102VitaSteamVT-1550 SR112121Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 3
19DEUTSCH b. Das Kondensat, das sich im oberen Korb bildet, wird in den unteren ablaufen, deshalb sollten Sie sich davon überzeugen, das die Geschmäc
20DEUTSCH 5. Waschen Sie den Behälter mit kaltem Wasser aus, füllen Sie erneut Wasser ein, befestigen Sie die Palette, den Gareinsatz, schließen Sie
21DEUTSCH Tiefgekühlt (in Schoten)400g Majoran Minze 1518 Kochen Kartoffeln frisch 400g Dill 2022 FLEISCH UND GEFLÜGEL • Der Vorteil vom Dünsten
22DEUTSCHHummer tiefgekühlt2 St. (400g je Stück) Meerrettich Knoblauch 2022 Zubereiten, bis sie eine rote Farbe annehmenFischfilet frisch, tiefgekühl
23ÐÓÑÑÊÈÉЭЛЕКТРОПАРОВАРКА Продукты, приготовленные на пару, в большей степени сохраняют свой аромат и питательную ценность. Автоматическая пароварка V
24ÐÓÑÑÊÈÉ7. Парораспылитель 8. Корпус пароварки 9. Кнопка включения/выключения 10. Кнопка режима – Поддержания тепла 11. Кнопка режима – Яйца/Мясо 12.
25ÐÓÑÑÊÈÉСоветы Добавляйте свежие или сухие травы в поддон (6) для придания вкуса продуктам. Выберите травы по своему вкусу: тимьян, кинза, базилик, у
26ÐÓÑÑÊÈÉПоддержание тепла Яйца/Мясо Рыба/Овощи Курица Рис Суп Минуты 10 15 20 30
27ÐÓÑÑÊÈÉ5. Засыпьте 1 чашку риса в чашу (4) и залейте 1½ чашку воды. Максимальное количество риса не должно превышать 250 г.6. Закройте чашу (4) крыш
28ÐÓÑÑÊÈÉПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 1. Указанное в таблице время приготовления пищи следует рассматривать лишь как рекомендуемое, оно может отличаться из-за разм
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 4
29ÐÓÑÑÊÈÉестественный процесс, он зависит от жесткости используемой вами воды. Необходимо регулярно снимать накипь для нормальной работы пароварки. 1.
30ÐÓÑÑÊÈÉЦветная капуста Свежая Заморожен- ная 400г 400г розмарин базилик эстрагон 16-18 18-20 Помешивайте при готовке ШпинатСвежий Заморожен- ный 250
31ÐÓÑÑÊÈÉПродукты Вид Вес/ Кол-воштук ТравыВремя приготовле-ния (минуты) Рекомендации Моллюски Свежие 250г/400гмайоран лимонник 8-10 Креветки Свежие
32FRANÇAISCuisseur électrique à vapeur Les aliments préparés à vapeur gardent mieux leur arôme et la valeur nutritive. Le cuisseur automatique à vapeu
33FRANÇAIS6. Lèchefrite avec un filtre7. Diffuseur de vapeur8. Corps du cuisseur à vapeur 9. Bouton "Marche/Arrêt" 10.Touche du régime – Mai
34FRANÇAIS5. Pour donner le goût aux aliments vous pouvez mettre des fines herbes sèches ou fraîches dans la lèchefrite (6). ConseilsMettez des herbe
35FRANÇAIS2. Pressez l’une des touches de choix des régimes du menu automatique (1015). 3. Le cuisseur à vapeur possède un menu automatique de cuisso
36FRANÇAIS5. Mettez 1 tasse de riz dans le bol (4) et versezy 1½ de tasse d’eau. La quantité maximale du riz à cuire est de 250 g. 6. Fermez le bol (
37FRANÇAISCONSEILS UTILES 1. Le temps de cuisson indiqué dans le tableau est donné pour référence, il peut être modifié selon la taille de morceaux, l
38FRANÇAIS6. N’immergez pas le cuisseur à vapeur dans l’eau, il suffit d’essuyer son corps avec un chiffon humide. 7. Lavez régulièrement les bols. EN
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 5
39FRANÇAISAsperge Fraîche Congelée 400г400гschizandralaurier serpolet 1315 1618 Laissez asses de place pour le passage de vapeur Brocoli Frais Conge
40FRANÇAIS• Vous pouvez cuire le poisson congelé et les fruits de mer sans les décongeler, mais dans ce cas il faudra augmenter le temps de cuisson. •
41ITALIANOPENTOLA A VAPORE ELETTRICAI prodotti preparati a vapore conservano di più proprio sapore e preziosità di nutrimento. Pentola a vapore automa
42ITALIANO16. Timer 17. Manopola regolazione timer 18. Filtro a rete PRIMA DELL’USO PER LA PRIMA VOLTA1. Togliete imballaggio dall’apparecchio e dai s
43ITALIANOATTENZIONE: Non toccate il coperchio e gli serbatoio del vapore durante il funzionamento – sono molto caldi. 9. Dopo aver terminato il proce
44ITALIANOriportato sul diaplay del timer. Potete modificare il tempo di preparazione al momento della scelta del regime di preparazione automatica (s
45ITALIANONOTA BENEQuando aggiungete l’acqua, un segnale acustico smette di risuonare ed il simbolo “ “(9) smette di lampeggiare. REGIME DI SPEGNIMENT
46ITALIANO lasciatela raffreddare completamente. 3. Non usate i detersivi abrasivi, scovolini e candeggini per pulire i cestini del vapore, i
47ITALIANOAsparagi Freschi Congelati 400 g 400 g Chinensis Alloro Timo 1315 1618 Lasciate lo spazio libero per far uscire vapore Broccoli Freschi Co
48ITALIANO bisogna solamente aumentare il tempo di preparazione. • Usate le fette di limone mentre state cucinando pesce o frutti di mare per
4ELECTRICAL STEAMER Steamed products keep fragrance and nutritional benefits increasingly. Automatic double boiler Vitek allows you taking the first s
49ESPAÑOLCOCEDOR DE ALIMENTOS Los alimentos cocidos al vapor, conservan en mayor grado su aroma y todas las característicasnutritivas de los mismos.
50ESPAÑOL9. Botón de encendido/apagado10.Botón de mantenimiento de temperatura 11.Botón de cocción automática de huevos/carne 12.Botón de cocción au
51ESPAÑOLSugerencias Coloque hierbas aromáticas frescas o secas en la bandeja (6) para dar mayor sabor a los alimentos. Elija las hierbas a gusto: to
52ESPAÑOL3. Este cocedor posee la función de cocción automática de los siguientes alimentos: Mantenimientode temperatura Huevos/Carne Pe
53ESPAÑOL4. Coloque sobre el compartimiento (1) el bol para cocción de arroz/sopa (4).5. Ponga 1 taza de arroz en el bol (4) y vierta 1 taza y ½ de ag
54ESPAÑOLPara apagar el cocedor presione el botón “ ” (9) y manténgalo presionado durante dos segundos.CONSEJOS UTILES1. El tiempo de cocción indicado
55ESPAÑOL7. Lave regularmente los compartimientos.DESCALCIFICACION Luego de 2 3 meses de uso en el elemento calentador pueden aparecer calcificacione
56ESPAÑOLBróculi FrescoCongelado400g 400g Ajo ají rojo estragón 1618 1518 Zanahoria (trozada) Fresca 400g Anís mentaeneldo2022 Revuelva durante l
57ESPAÑOLAlimentos Tipo Peso/Cantidadunidades Hierbas Tiempo de cocción (minutos)Recomendaciones Moluscos Frescos 250g/400gMejorana bálsamo de limón
58ÁÚËÃÀÐÑÊÈЕЛЕКТРИЧЕСКА ПАРОВАРКА qÕÓʾ±×Î×ËÔÕÎÓ×ÉËÒÎÖÔÇÕÇÉÔÓäÓÐÆÑÇÖ×ËÔËÒÖÞÙÕÇÒÆÉÇ×ÖÉÓÆÇÕÓÑÇ×ÎÙÕÇÒÎ×ËÐÒÇÖ×ÓÏÒÓÖ×bÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÇ×ÇÔÇÕÓÉÇ
13.Mode button – Chicken 14.Mode button – Rice 15.Mode button – Soup16.Timer 17.Timer setting knob18.Mesh filter BEFORE THE FIRST USING 1. Unpack
59ÁÚËÃÀÐÑÊÈ eÓÕÒÇÔÇÕÒDZ¾ÔÇ l¾ÔÇÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÓÕÎÍÖ¾ÔÇ lÇÔDZÖÓ×ÉÓÕÎÍÇÔÇÕÇ qÓÊÐÓ̱ÇÍÇÎÍ×ÎÛÇÒËÒÇ×ËÛÒÓÖ×ÖØÎÐ×ÞÕ q¾ÐÉËÕÎÍÇ×Ó
60ÁÚËÃÀÐÑÊÈВнимание: Не добавяйте в резервоара за вода сол, пипер, подправки, треви това може да повреди нагревателния елемент. uÖ×ÇÒÓÉË×ËÔÓÊÐÓ
61ÁÚËÃÀÐÑÊÈУСТАНОВЯВАНЕ НА ТАЙМЕРА d±ÐâÛË×ËÝËÔÖËÐÇÍÇÑÕËÌÇ×ÇɱÓÒ×DZ×ÇÝËÔÕÓÍɾÛÎÖÎÒÇдÔÇÕÓÉÇÕ±Ç×ÇËÉÕËÌÎÑÒÇÓÛDZÉÇÒËÒÇÉÞÉËÌÊÇÒËÒÇÔ
62ÁÚËÃÀÐÑÊÈ sÐÓÌË×ËÆÏÚÇÉÞÉÉÊÐÞÈÒÇ×ÎÒÎ×ËÉÊÞÒÓ×ÓÒÇÔÇÕÒÇ×DZ¾ÔÇÎÆÔÓ±ÕÎÏ×ËÖ±ÇÔDZ d±ÐâÛË×ËÕËÌÎÑÇÍÇÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓÔÕÎÓ×ÉÆÒËÖÈ
63ÁÚËÃÀÐÑÊÈЗАБЕЛЕЖКАqÕÎÊÓÈÇÉÆÒËÒÇÉÓÊÇÍɾ±ÓÉÎÆ×ÖÎÒÇÐÝËÔÕËÖ×ÇÒËÊÇÍɾÛÎÎÖÎÑÉÓÐÞ×Þ׶·ÝËÔÕËÖ×ÇÒËÊÇÑÎÇФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
64ÁÚËÃÀÐÑÊÈGdÕËÑË×ÓÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÔÕÓʾ±×ÎÉÓÕÒÇ×DZ¾ÔÇËÓÈαÒÓÉËÒÓÔÓÉËÛËÖÑÎÒ¾×ÎHqÕÎÓ×ÉËÒËÒÇÔÕÓʾ±×ÎÖÕÇÍÐÎÛÒÓÉÕËÑËÍÇÔÕÎÓ×ÉÆ
65ÁÚËÃÀÐÑÊÈВРЕМЕ НА ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНА dÕËÑË×ÓÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÍÇÉÎÖÎÓ×ÕÇÍÑËÕÎ×ËÒÇÔÕÓʾ±×Î×ËÖÉÓÈÓÊÒÓ×ÓÑÆÖ×Óɱ¾ÔÇ×ÇÓ××ÓÉÇÊÇÐÎ×ËÖÇÔÕË
66ÁÚËÃÀÐÑÊÈМЕСО И ПТИЦИ • eÓ×ÉËÒË×ÓÒÇÔÕÓʾ±×ÎÖÔÇÕÇÎÑÇÔÕËÊÎÑÖ×ÉÓ×ÓÛËÔÓÉÕËÑËÒÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÑÇÍÒÎÒÇ×ÇÉÔÕÓʾ±×Î×ËÖËÖ×ÇÔÆÎÎÍ×ÎÛÇÉÔÓÊÐÓ̱Ç
67ÁÚËÃÀÐÑÊÈÉÖ˱ÎÛËÖÞÒ ÔÓÛËÕÉËÒÆÉÇÒËrÎÈËÒÓØÎÐËqÕËÖÒÓÍÇÑÕÇÍËÒÓÓÕÛÎÚÇÑÇÏÓÕÇÒÇääeÓ×ÉË×ËÊÓÕÇÍÊËÐÆÒËÒÇÔÇÕÛËÒÚÇОРИЗ q
68MAGYARELEKTROMOS PÁROLÓKÉSZÜLÉKA gőzön főzött ételek jobban megőrzik aromájukat és tápértéküket. A VITEK automatikus párolókészüléke segít Önnek egy
67. Close the upper cup with cover (5). 8. Insert the power plug to receptacle, choose one of the products cooking modes with buttons (1115) if neces
69MAGYAR5. Fedél gőznyílásokkal 6. Folyadékfelfogó edény szűrővel 7. Páraelosztó 8. A párolókészülék teste 9. Be/Ki kapcsológomb10.A melegentartásifu
70MAGYAR4. Helyezze a folyadékfelfogó alátétet (6) a víztartályra. 5. Az ételeket ízesítéséhez tegyen az elkészítéskor az alátétre (6) friss vagy szár
71MAGYARAZ IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA 1. Dugja a hálózati villát az aljzatba, hangjelzés hallatszik – a párolókészülék az automatikus menü programjának bevite
72MAGYARRÍZS ELKÉSZÍTÉSE 1. Öntsön a tartályba vizet. 2. Helyezze be az alátétet (6). 3. Helyezze a párolókelyhet (1) az alátétre (6). 4. Helyezze a p
73MAGYAR2. A kiválasztott program nincs megerősítve az ételelkészítési program gombjának (1015) megnyomásával. A párolókészülék kikapcsolása a gomb (
74MAGYARHasználhat mosogatógépet, válasszon „könnyű” mosogatóüzemmódot. 5. Minden használat előtt öntsön a tartályba friss vizet. 6. Ne merítse a pár
75MAGYARZöldség Fajta Súly/Darabszám Fűvek Elkészítési idő (percben) Tanácsok Articsóka Friss 3 közepesfokhagyma tárkony kapor4550 Vágja le a szárak
76MAGYARHAL ÉS HALFÉLÉK • A hal elkészült, ha a hús könnyen leválik a csontról.• A fagyasztott halat és halféléket nem szükséges kiolvasztani az elkés
77SRBSKIELKTRIČNI PRIBOR ZA KUVANJE NA PARINamernice pripremljene na pari, zadržavaju sve vitamine i aromate u sebi. Automatski pribor za kuvanje na p
78SRBSKIPRE PRVOG KORIŠTENJA 1. Raspakujte pribor i njegove delove.2. Sklonite sve nalepnice. 3. Pre korištenja operite poklopac, posude, pararasprši
automatic products cooking (1015) and confirm the chosen cooking mode when pressing the button again to turn on the double boiler. • In order to chan
79SRBSKIPažnja: Da se ne bi opekli,koristite kuhinjske rukavice kada skidate poklopac i posude pribora. Lagano podižite poklopac, da bi pustili paru;
80SRBSKIPRIPREMANJE RIŽE 1. Naspite u rezervoar vodu. 2. Stavite podmetač (6). 3. Stavite posudu (1) pribora za pripremanje na pari na podmetač (
81SRBSKI3. Za postizanje boljih rezultata, trudite se, da komadi namernica budu istog razmera,stavljajte debele komade bliže kraju posude. 4. Ne pun
82SRBSKIVREME PRIPREMANJA NAMERNICA1. Vreme pripremanja zavisi od veličine namernica, slobodnog mesta u posudi, njihove svežine iličnog ukusa. 2. Vr
83SRBSKI• Proveravjte namernice da li su gotove, probadajući ih. • Kobasice treba probosti do pripremanja na pari. • Koristite sveže ili suve trave u
84SRBSKINamernice Stanje Težina/Količina komada Vreme Pripremanja(minuti) PreporukaRiža beli 200g/300 ml 35 40 Mak. Količina riže 250 g Tehničke
85POLSKIELEKTRONICZNY PAROWAR Produkty, przygotowane na parze, w dużej mierze zachowują swój aromat i cenność spożywczą. Automatyczny parowar Vitek po
86POLSKI8. Obudowa parowara9. Przycisk włączenia/wyłączenia 10. Przycisk wariantu – podtrzymywanie ciepła11. Przycisk wariantu – Jajka/Mięso 12. Przyc
87POLSKIRady Dodawać świeże lub suche zioła do tacki (6) dla nadania smaku produktom. Wybrać zioła według swojego smaku: tymianek, bazylia, koperek, c
88POLSKI• W celu wyboru automatycznego wariantu przygotowania nacisnąć jeden z przycisków (1015) – lampka kontrolna na wybranym wariancie będzie miga
8ADDING WATER WHEN COOKING For the products requiring long cooking: 1. When the water level turns out to be less than minimal, periodical
89POLSKIAUTOMATYCZNA FUNKCJA PODTRZYMYWANIA CIEPŁA• Po zakończeniu czasu automatycznego przygotowania produktów parowar automatycznie przełączy się w
90POLSKIPrzestrzegać przy tym podwyższonej ostrożności, używać kuchennych rękawic w celu ochrony rąk od pary i kuchennych przyrządów z długą rączką. 6
91POLSKI1. Po zakończeniu pracy czasomierza wyłączyć parowar, odczekać aż ostygnie przed wlaniem do niego octu. 2. Przemyć pojemnik zimną wodą i jeszc
92POLSKIMIĘSO I DRÓB • Przyrządzanie na parze posiada zalety w tym, iż podczas przygotowania tłuszcz wytapia się z produktów i ścieka na tackę. Al
93POLSKIRYŻ Używając miskę do przyrządzania ryżu do pojemnika na wodę należy wlać tylko wodę, ale do miski można nalać inny płyn, na przykład wodę lub
94ÈESKÝELEKTRICKÝ HRNEC S PAŘÁKOVOU VLOŽKOU Potraviny, připravené v páře, si zachovávají větší aroma a výživnou hodnotu. Automatický hrnec s pařákovou
95ÈESKÝ12. Tlačítko režimu – Ryby/Zelenina 13. Tlačítko režimu – Drůbež 14. Tlačítko režimu – Rýže 15. Tlačítko režimu – Polévka 16. Časovač 17. Tlačí
96ÈESKÝ6. Vložte potraviny do parní nádobky. Větší kousky potravin doporučujeme vkládat do spodní parní nádobky (1). 7. Zavřete poklici (5). 8. Zas
97ÈESKÝ• Chceteli změnit dobu přípravy potravin, je třeba mírně pohnout tlačítkem nastavení časovače (17) po/proti směru hodinových ručiček. Změna ča
98ÈESKÝ2. Zkontrolujte hladinu vody. 3. Zkontrolujte časovač. 4. Dolijte vodu nalévacím otvorem (Obr. 6). 5. Nastavte znovu dobu fungování na časovači
Kommentare zu diesen Handbüchern